Lucie Josephe de Lannoy http://lattes.cnpq.br/7914181904874829

Última atualização do Lattes: 22.11.2024

Nome de citação: LANNOY, Lucie Josephe de
  • Trabalho Técnico (9)+
    • Ano
      2024
      Título
      Pesquisas em Tradução e Interpretação: do Sul para o mundo - pensando a tradução no contexto pós-pandemia
    • Ano
      2023
      Título
      Pesquisas em Tradução e Interpretação: do Sul para o mundo - pensando a tradução no contexto pós-pandemia
    • Ano
      2023
      Título
      Coordenadora de Oficina no I Encontro Internacional Infâncias Protagonistas: migração, arte e educação
    • Ano
      2023
      Título
      Avaliadora do Programa de Iniciação Científica do Decanato de Pós-Graduação UnB
    • Ano
      2023
      Título
      Avaliadora de Propostas de Iniciação Científica
    • Ano
      2023
      Título
      Comissão Técnica e Científica do I Encontro Internacional Infâncias Protagonistas: migrações, arte e educação
    • Ano
      2021
      Título
      XXIV Congresso Internacional Humanidades
    • Ano
      2012
      Título
      artigo avaliado 'Diálogos com erro': Perspectivas e processos'
    • Ano
      2010
      Título
      Projeto Político-Pedagógico e da Estrutura Curricular do Bacharelado em Letras-Tradução Alemão
Tradução literária Tradução Literatura ESPANHOL Poesia Literatura latino-americana Tradução Tecnica Literatura contemporânea educação Estudos de Tradução ttradução de literatura infantojuvenil Retradução César Vallejo Ciência Literatura hispano-americana social Cultura Literatura peruana Civilização hispano-americana Tradução Espanhol Tradução de literatura infantojuvenil Literatura infantojuvenil Tradução Literatura Infantojuvenil Brasil tradução e cultura Teoria da tradução perfil do tradutor Tradução comentada Tradução de quadrinhos Estudos da Tradução Formação do tradutor Textos técnicos Avaliação geopolítica teoria literária Formação leitora Tradução Textos Jurídico-Administrativos Ensino de línguas estrangeiras estudos culturais Alemão Ensino da tradução María Elena Walsh leitura cultural Ensino Literatura Mexicana Tradução criativa teoria da tradução literária Gabriel Garcia Marquez Tradução e Extensão Julio Cortazar tradutores em formação Civilização Espanhola Tradução de literatura Letras Literatura argentina Interpretação de Conferências Tradução de conto Literatura Infanto-juvenil tradução infantojuvenil arte contemporanea filosofia Tradução Histórias em Quadrinhos História da Tradução popularização da ciência História e cultura peruana Cidade Tradução Francês canção Tradução e Pandemia química Belchior Tradução e dominação audiovisual crianças migrantes Latinoamerica leitura Tradução no Brasil Contos latino-americanos formação de tradutoras Narrativas de infâncias refugiadas Weltliteratur formação profissional Versão de textos técnicos e científicos Teoria tradutológica Traducción literaria Àrea de Saúde A fantástica fábrica de chocolate Língua Portuguesa Mulheres tradutoras autotradução Fernando Scheller Cantos Ayvu Rapyta María Fernanda Ampuero relatório Chefia de Departamento Silviano Santiago análise de contos hispano-americanos Daniel Sada Escritas no exílio Ciro Alegría língua e discurso Tradução de canções Versão ao Espanhol Aguafuertes porteñas leitura e educacão Tradutora em formação cartoneras Tradução da oralidade Poesia do século XX Ensino da tradução literária JTCic TRADUÇÃO FEMINISTA Comissão consultiva OUTORGA ANTECIPADA DE GRAU Ciência e tecnologia administração pública Avaliador língua estrangeira memória tradução de literatura infanto-juvenil formação de professores interpretação simultânea Paratradução Raquel de Queiroz domesticação Horacio Quiroga Tradução Oralidade Leitura comentada Leitura comparada Monitoria Mulher Humor Pascale Casanova Travessias e Diálogos Literários Leitura crítica Literatura marginal Ensino de Tradução literária Woche der deutschen Sprache an der UnB Saúde Olhar reflexivo Tradução de Infográficos processo tradutório Tradução de poesia hispano-americana Isabel Allende Transcriação Edadismo, tecnología, emancipación Tradução de Literatura Hispano-americana Estágio Probátorio Eleição concurso público estrangeirização oralidade literatura francesa Aviação jornalismo Migrações Conto peruano Irmãos Grimm Conto de fadas Tradutor literário A língua mundial ensaios Música Recepção história
CTIT UFMG